|

Texts list:
大阪の夢 OSAKA NO YUME
|
| chasca
大阪の夢
***
初めて大阪に
列車で一人で行く。
道と夜が長く、
よく眠れない。
*
小さな子供で、
父と母と一緒に、
祭の町を見て、
夜
>>>
language: Japanese,
tags:
日本語
processing: 0, ready corrections: 0, remains corrections: 3
Please correct japanese time phrases.
| Seltener_vogel
7:00 ななじ
3:43 さんじ よんじゅうさんぷん
8:24 はちじ にじゅうよんぷん
10:24 じゅうじ にじゅうよんぷん
7:58 ななじ
>>>
This is correct?
| umetzu
Hi, i want to know if this is japanese and if is correctly wrote.
全面的懐疑
独自光明
>>>
language: Japanese,
tags:
日本語
processing: 0, ready corrections: 0, remains corrections: 3
今日の予定
|
| kokujindayo
今日、私はちょっと忙しいです。今週の土曜日に大学に帰ってですから全部の服を洗濯して、買い物に行ってつもりです。バインダーとか授業の教科書を買わなくてなりません。
>>>
language: Japanese,
tags:
日本語
processing: 0, ready corrections: 0, remains corrections: 3
「神」の「存在」について議論
| yuukidansei
科学者としては「信用仕無い様に」冷静に考えてから行動を為ると優先仕て欲しい。
では。
「神」が存在か仕無いかの問題に関して先ずは、「神」と「存在」の
>>>
language: Japanese,
tags:
日本語
神
存在
論理
processing: 0, ready corrections: 0, remains corrections: 3
自己紹介
| ana
自分のことについて話すのはちょっと複雑だと思います。
私にとって、他の人のいいところと悪いところについて話しやすいですけど、自分で話してみたら、自分の分からな
>>>
language: Japanese,
tags:
日本語
processing: 0, ready corrections: 0, remains corrections: 3
Japanese Short Paper Peer Editing
| mdinkha
『アメリカ軍がもし100人の村だったら』
アメリカには3.11億人の人いますが、その内、05.パーセントの人だけが、アメリカ軍で働くそうです。その上、テス
>>>
language: Japanese,
tags:
日本語
processing: 1, ready corrections: 0, remains corrections: 3
|
 |


-->
日本語
Related Tags:
日本語
勉強
japanese
nihongo japanese japonais
lunch
email
神
存在
論理
practice
time
hours
minutes
スピーチ
speech
Japanese speech
Hello! My name is Dmitry Lopatin. I've created correctmytext.com
in 2009 to help everyone who learns foreign languages.
I'll be happy to see you as my friends in Facebook:

| |
Learning to write and speak a foreign language correctly requires having somebody to correct your grammar and usage errors.
Otherwise you may learn a substandard version of the language with deep-rooter mistakes and incorrect usages that are hard to get rid of.
A popular and tried-and-true way to learn languages involves writing texts in a foreign language on a daily basis and reading them aloud to a native speaker, who will correct any mistakes.
Native speakers or language professionals will review your text and correct all errors of style or grammar free of charge.
You can also request a sound recording of the spoken version of your corrected text that will let you hear the subtleties of pronunciation by a native speaker.
| |
|
|